понедельник, 13 августа 2012 г.

Урок 5. Простейшие фразы.

В корейском языке, в отличие от русского, в предложении сущесвует твердый порядок слов. Предложение строиться следующим образом: Подлежащее-дополнение-сказуемое. Подчиненный член предложения предшествует тому, от которого он зависит, исходя из этого определение — перед сказуемом. Придаточное предложение, поясняющее главное, обычно стоит перед ним. Напр, мы говорим: «Я читаю красную книгу», "Я не пойду на улицу, потому что там дождь". В корейском предложении порядок слов будет иной: «Я красную книгу читаю», "На улице дождь потому что, я туда не пойду".
Сегодня мы рассмотрим предложения в которых нет глагола(что делать?), но есть имя существительное (кто? что?)

вставка с самоучителя (с) http://choson2005.narod.ru/kl.htm
В корейском языке существуют три типа указательных местоимений:
 (и) – указывает на предмет, находящийся рядом с говорящим
 (кы) – указывает на предмет, находящийся рядом с собеседником, либо упоми­наемый (например "тот ресторан, где мы вчера ужинали")
 (чо) – указывает на предмет, удаленный от обоих собеседников.

Слово  (кот) "вещь" является служебным существительным. Дословно фраза 이것은 책입니다 (игосын чхэк имнида) переводится как "Эта вещь книга есть", а не дословно , корректно переводим как "Это книга"(и подразумаваем что говорящий вот стоит рядом и показывает на книгу и рассказывает нам о предмете который рядом).

Указательные местоимения

이것 (игот) – это 
이리 (ири) - сюда거리 (кори) - туда
그것 (кыгот) - то
저것 (чогот) - вон то
여기 (ёги) - здесь거기 (коги) - там저기 (чоги)- вон там

저리 (чори) - вон туда 

Существительные урока
책 (чек) – книга
집 (чиб) – дом
수첩 (сучоб) – тетрадь/записная книга
새 (сэ) – птица
개 (кэ) – собака
의자 (ича) – стул/кресло
책상 (чексан) – парта/письменный стол
연필 (ёнпиль) – карандаш
나무 (наму) – дерево
학교 (хаггё) – школа
꽃 (кот) – цветок
고양 (коян) – кошка

В корейском есть много окончаний вежливости. Но бы будем рассматривать самые употребляемые: официально-вежливый стиль речи и его окончания, разговорно-вежливый, и    просторечный (панмаль)

Как образуются предложения. 
основа+/,/ основа+/이다 
Если слово заканчивается на гласную/согласную ставим подлежащему окончание 이/가,если необходимо подчеркнуть это слово, то - 은/는 . 
Аналогично и с сказуемом в предложении, если на гласную/согласную /이다. Это простонаречная форма.   /이다  예요/이예요 (разговорно вежливая) - ᄇ니다/입니다 (официально вежливая, заметьте, что она будет произноситься как мнида/имнида)

이것(это)+++이다  - это книга.(на простонаречье)
여기+ +나무 ᄇ니다  (나무 ᄇ니다 = 나무입니다 - здесь дерево (официально вежливо) 
저기+ + 학교 + 예요  - вон там школа (неофициально вежливо)

Домашнее задание.
Прочитайте, переведите и самостоятельно поставьте в официальную вежливую форму
이것이 다 (игощи кэда)
여기는 예요 (ёгинын кочиеё)
거기 고양이다 (когига коянида)
그것 나무 예요  (кыгощи намуеё)

Переведите и вставьте окончания
거기() 학교
이것() 책상입니다 
저것 집()
여기() 고양입니다 
그것  의자 ()
저기 새()




24 комментария:

  1. вопрос.,а вот в указательных местоимениях:это,то,вон то.Почему там читаются только первые две буквы,а вторая часть слова не читается?И зачем тогда пишется?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. читаются все слоги. Слово 것 (кот) "вещь" является служебным существительным и в быстрой разговорной неофициальной речи может упускатся. Что бы небыло путаницы , немного подправила

      Удалить
  2. ㅅ в конце слога всегда что ли как Т произносится?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да,ㅅ в падчиме произноситься как "т" . В уроке про падчимы есть более подробная информация http://korean-mm.blogspot.com/2012/07/2-2.html

      Удалить
  3. а как узнать когда надо подчеркнуть слово а когда не надо?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Зависит от эмоционального окраса. Обычно это понятно с предыдущего разговора. "Я была в магазине и купила кофточку. Потом походила по парку, съела мороженное" или "Я была в магазине и купила Кофточку. Ту самую, красную.Представляешь, я ее нашла. Она чудо как ладно на мне сидит. Я буду королевой". Или же не столь эмоционально , но речь идет о конкретном предмете.

      Удалить
  4. Ответы
    1. Нет. К сожалению на данный момент ни возможности, ни уверенности в своих знаниях мне не позволяют этого(я забросила образование с преподавателем как только отпала возможность работы заграницей. А со временем и без практики все забывается). Только какие-то основы по укрокам еще могу подсказать, но не более. Изначально блог создавался целой группой однодумцев и поэтому ранее это было возможно. А пока я тут одна. Если появяться желающие присоедениться и вести блог и общаться, может тогда. Посмотрите в разделе "полезные ссылки". Там есть ссылки на уроки других ресурсов, где еще практикуеться проверка дз

      Удалить
  5. А окончания, которые подчеркивают слова надо вставлять в официально вежливой форме?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Не совсем поняла вопрос. Привидите, пожалуйста, пример или поясните.

      Удалить
  6. Когда мы переводим из простонаречной формы в официально вежливую окончания 은/는 остаются или убираются? Например:저것은집()-это простонаречная форма, когда мы переведем это предложение в официально вежливую форму, то окончание 은 останется или уберется?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Остается. Разница в "форме вежливости" в основном только в окончаниях глагола(сказуемое), все остальные окончания сохраняются.

      Удалить
  7. аааа, как переводить? я просто не знаю.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Очень легко переводить я смотрю прошедшие уроки.

      Удалить
  8. Извините.
    Может мне кто-небудь разъяснить этот урок, а то я не поняла

    ОтветитьУдалить
  9. Я не понимаю, как перевести в официально вежливую форму. Там надо просторечной формы окончания убирать?

    ОтветитьУдалить
  10. Официально вежливую форму поняла,а вот как ставить окончания не могу понять
    Переведите и вставьте окончания
    거기() 학교다
    이것() 책상입니다
    저것은 집()
    여기() 고양입니다
    그것이 의자 ()
    저기가 새()

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вон там школа. Это книга. Вон тот дом. А дальше вы сами.

      Удалить
  11. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Переводить слова словариком, можно и гугл транслейтом. Прямой перевод не всегда корректен, а вот зная окончания, основу слова по отдельности перевести значительно проще. Поэтому и такое задание, что бы потренировать себя в переводе

      Удалить
  12. Окончание ставится после или до основы?

    ОтветитьУдалить